## Language file for analog3.0. May not work with any other version. ## ## This is a language file for analog. Most languages need two, one for HTML ## output and one for plain text output. Lines beginning with ## are comments. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem ## to me, and I can adjust the source code if necessary. ## ## Czech language files made by Jan Simek (Jan.Simek@sh.cvut.cz) ## Any comments welcome ## ## First, abbreviations for the day and month names. Ne Po Út St Čt Pá So led úno bře dub kvě čer čnc srp zář říj lis pro ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" týden zač. měsíc den dní ## Abbreviation for "hour" h. minuta minuty sekunda sekund byte bytů požadavek požadavků datum ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 datum čas naposledy naposledy soubor souborů počítač (host) počítačů (hosts) virtuální server virtuální servery adresář adresářů doména domén přípona přípon URL URL prohlížeč prohlížečů objem server serverů uživatel uživatelů kód kódů Statistiky přístupu na WWW server pro ## Now the names of reports Celkový přehled ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) Měsíční přehled Nejvytíženější měsíc: Týdenní přehled Nejvytíženější týden: týden začínající Denní souhrn Denní přehled Nejvytíženější den: Hodinový přehled Hodinový souhrn Nejvytíženější hodina: Čtvrthodinový přehled Nejvytíženější čtvrthodinka: Pětiminutový přehled Nejvytíženější pětiminutovka: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Přehled počítačů počítač (host) počítačů (hosts) n Přehled adresářů adresář adresářů n Přehled typů souborů přípona přípon n Přehled požadavků požadovaný soubor požadovaných souborů n Přehled přesměrovaných souborů přesměrovaný soubor přesměrovaných souborů n Přehled chybných požadavků chybný požadavek chybných požadavků n Přehled odkazujících stránek odkazující URL odkazujících URL n Přehled odkazujících serverů odkazující server odkazujících serverů n Přehled přesměrovaných odkazovaných stránek odkazované URL odkazovaných URL n Přehled chybných odkazů odkazované URL odkazovaných URL n Přehled virtuálních serverů virtuální server virtuálních serverů n Přehled uživatelů uživatel uživatelů n Přehled chybných přihlášení uživatel uživatelů n Souhrn prohlížečů prohlížeč prohlížečů n Přehled prohlížečů prohlížeč prohlížečů n Přehled domén doména domén n Přehled návratových kódů návratový kód návratových kódů n Přehled velikosti souborů ## Used at the bottom of the report Tuto analýzu vytvořil Čas zpracování Méně než 1 ## Used in the time reports Každý dílek představuje příp. jejich části požadavek na stránku požadavků na stránku ## Used at the bottom of each non-time report neuvedeno neuvedeno neuvedeno ## Used at the top of the report Program byl spuštěn: Analýza požadavků od do ## Used in the General Summary Úspěšné požadavky Denní průměr úspěšných požadavků Úspěšné požadavky na stránky Denní průměr úspěšných požadavků na stránky Počet záznamů v logu bez návratového kódu Chybné požadavky Přesměrované požadavky Požadavky informativního charakteru (kódy 201-206) Různých požadovaných souborů Různých obsloužených počítačů (hosts) Poškozené záznamy v logu Nechtěné záznamy v logu Objem přenesených dat Denní průměr přenesených dat Hodnoty v závorkách odpovídají 7 dní až posledním 7 dnům Přesun na Začátek ## Column headings for requests, pages and bytes #reqs %počet stran %stran bytů %bytů ## Now we need to know how to say "listing the first ", "listing ## the first ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n * * Výpis prvních %s * * Výpis prvních %d %s * * Výpis %s ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests" podle ## All requests WITH AT LEAST 10 requests s alespoň ## Different ways of doing floors přesměrovaný požadavek přesměrovaných požadavků chybný požadavek chybných požadavků %% provozu %% maximálního provozu bytů provozu požadováno od s přesměrovaným požadavkem od s chybným požadavkem od ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) * * setříděno podle ## different ways of sorting objemu přenesených dat %% požadavků %% maximálního počtu požadavků počtu požadavků %% požadavků na stránky %% maximálního počtu požadavků na stránky počtu požadavků na stránky %% přesměrovaných požadavků %% maximálního počtu přesměrovaných požadavků počtu přesměrovaných požadavků %% chybných požadavků %% maximálního počtu chybných požadavků počtu chybných požadavků času posledního požadavku času posledního přesměrovaného požadavku času posledního chybného požadavku ## 3 other ways of sorting in m, f, & n * * setříděno abecedně * * setříděno numericky * * nesetříděno ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %y for short year "97" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %n for minute "00" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour ditto ## %o for minute ditto ## %w for weekday "Wed" ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %D.%m %Y %H:%n ## "Programme started at" and "Analysed requests from" %w %D.%m %Y %H:%n ## In Daily Report %d.%m '%y ## In Hourly Report %d.%m '%y %H:%n-%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d.%m '%y %H:%n-%I:%o ## In Weekly Report %d.%m '%y ## In Monthly Report %m %Y ## The date column in non-time reports %d.%m, '%y %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d.%m, '%y v %H:%n