## Slovenian language file for analog3.0. ## May not work with any other version. ## Kodna stran ISO Latin 2. ## This is a language file for analog. Most languages need two, one for HTML ## output and one for plain text output. Lines beginning with ## are comments. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem ## to me, and I can adjust the source code if necessary. ## ## First, abbreviations for the day and month names. ned pon tor sre čet pet sob jan feb mar apr maj jun jul avg sep okt nov dec ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" teden od: mesec dan dni ## Abbreviation for "hour" ura minuta minut sekunda sekund(e) byte bytov zahtevek zahtevki(ov) datum ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 datum ura zadnji obisk zadnji datum datoteka datotek(e) gostitelj gostitelji(ev) virtualni gostitelj virtualni gostitelji(ev) imenik imenikov domena domen(e) podaljšek podaljški URL URL-ji brskalnik brskalniki velikost spletno področje spletna področja uporabnik uporabniki(ov) statusna koda statusne kode Statistika spletnega strežnika ## Now the names of reports Splošni povzetek ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) Poročilo po mesecih Mesec z največ obiski: Poročilo po tednih Teden z največ obiski: teden od Povzetek po dnevih Poročilo po dnevih Dan z največ obiski: Poročilo po urah Povzetek po urah Ura z največ obiski: Poročilo po četrtinah ure Četrtina ure z največ obiskov: Poročilo po skupinah po pet minut Pet minut z največ obiski: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Poročilo po gostiteljih gostitelja gostitelji(ev) m Poročilo po imenikih imenik imeniki m Poročilo po vrstah datotek podaljšek podaljški m Poročilo po zahtevkih datoteka datoteke f Poročilo o preusmeritveh (redirekciji) datoteka datoteke f Poročilo o napakah datoteka datoteke f Poročilo po straneh, od koder so prišli URL naslov URL naslovi m Poročilo po spletnih področjih, od koder so prišli spletno področje spletna področja n Poročilo o preusmerjenih zahtevkih URL naslov URL naslovi m Poročilo o neuspelih preusmerjenih zahtevkih URL naslov URL naslovi m Poročilo po virtualnih gostiteljih virtualni gostitelj virtualni gostitelji m Poročilo po uporabnikih uporabnik uporabniki(ov) m Poročilo o neuspelih uporabnikih uporabnik uporabniki(ov) m Povzetek po brskalnikih brskalnik brskalniki(ov) m Poročilo po brskalnikih brskalnik brskalniki(ov) m Poročilo po domenah domena domene f Poročilo o statusu posredovanih strani oznaka statusa oznake statusa f Poročilo po velikosti datotek ## Used at the bottom of the report Analizo opravil Čas dela Manj kot 1 ## Used in the time reports Vsaka enota predstavlja ali manjši delež zahtevek za stran zahtevkov za stran ## Used at the bottom of each non-time report nenavedeno nenavedeno nenavedeno ## Used at the top of the report Datum obdelave: Analizirani so zahtevki od do ## Used in the General Summary Uspešnih zahtevkov (skupaj) Povprečno uspešnih zahtevkov dnevno Uspešnih zahtevkov za strani (skupaj) Povprečno uspešnih zahtevkov za strani dnevno Vrstice v log datoteki brez oznake statusa Neuspešni zahtevki Preusmerjeni zahtevki Zahtevki z oznako "informational status" Število posredovanih strani na drugih strežnikih Število posredovanih drugih strežnikov Okvarjene vrstice v log datoteki Neželjeni vnosi v log datoteki Celoten obseg prenesenih podatkov Povprečno število prenesenih podatkov dnevno Številke v oklepajih se nanašajo na 7 dni do zadnjih 7 dni Pojdi na Začetek ## Column headings for requests, pages and bytes št.zaht. % zaht. strani % strani bytov % bytov ## Now we need to know how to say "listing the first ", "listing ## the first ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n Izpisani prvi Izpisane prve Izpisani prvi %s Izpisani prvi %d %s Izpisane prve %d %s Izpisani prvi %d %s Izpisani %s Izpisane %s Izpisani %s ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests" po ## All requests WITH AT LEAST 10 requests z vsaj ## Different ways of doing floors preusmerjeni zahtevek preusmerjeni zahtevki neuspešni zahtevek neuspešni zahtevki %% prometa %% od največjega obsega prometa bytov prometa zahtevanih od z preusmerjenimi zahtevki od z neuspešnimi zahtevki od ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) razporejeni po razporejene po razporejeni po ## different ways of sorting obsegu prometa %% zahtevkov %% od največjega števila zahtevkov številu zahtevkov %% zahtevkov za strani %% od največjega števila zahtevkov za strani številu zahtevkov za strani %% od preusmerjenih zahtevkov %% od najve jega tevila preusmerjenih zahtevkov številu preusmerjenih zahtevkov %% od neuspešnih zahtevkov %% od največjega števila neuspešnih zahtevkov številu neuspešnih zahtevkov času zadnjega zahtevka času zadnjega preusmerjenega zahtevka času zadnjega neuspešnega zahtevka ## 3 other ways of sorting in m, f, & n razporejeni po abecedi razporejene po abecedi razporejeno po abecedi razporejeni numerično razporejene numerično razporejeno numerično nerazporejeni nerazporejene nerazporejeno ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %y for short year "97" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %n for minute "00" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour ditto ## %o for minute ditto ## %w for weekday "Wed" ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %d. %m. %Y %H.%n ## "Programme started at" and "Analysed requests from" %d. %m. %Y ob %H.%n ## In Daily Report %d. %m. %y ## In Hourly Report %d. %m. %y %H.%n-%I.%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d. %m. %y %H.%n-%I.%o ## In Weekly Report %d. %m. %y ## In Monthly Report %m. %Y ## The date column in non-time reports %d. %m. %y ob %H.%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d. %m. %y %H.%n